更新時(shí)間:2025-01-23 21:30:07作者:佚名
正式的 adv 正式的;正式(官方+-ly)
釋放 v [學(xué)術(shù)用語] 釋放;宣布
中央廣播電視總臺(tái) 中央廣播電視總臺(tái)
一個(gè)漢字
(be) 組成
網(wǎng)民 n 網(wǎng)民(互聯(lián)網(wǎng)+公民)
因…而感到驚訝 因…而感到驚訝
將……視為
熱情 n 熱情;熱情
期待期待……
動(dòng)態(tài) adj [學(xué)術(shù)詞] 充滿活力的
在中國五千年的歷史中,龍一直是中國的圖騰。漸漸地網(wǎng)校頭條,它演變成了代表中華民族精神的中國標(biāo)志。
在中國五千年的歷史中,龍是一種圖騰。漸漸地,它演變成了代表中華民族精神的符號(hào)。
進(jìn)化成 進(jìn)化成……
代表 v 代表;象征
傳說……傳說…………
magic adj 魔法 (magic + -al)
降雨量 n 降雨(降雨 + 秋季)
收獲與收獲
尊嚴(yán),尊嚴(yán);貴族
普通人 普通人
建筑 adj 建筑 (architecture + -al)
裝飾n裝飾
童話故事 童話故事(故事)
涉及到 涉及到……
touch n [熟悉含義] 拋光;拋光;裝飾
新生兒 adj 新生兒(新的 + 出生的)
頻繁 adv 頻繁 (frequent + -ly)
精力充沛 adj 精力充沛(來自能量)
銳利 adj 銳利的
失敗 v 失敗;擊敗
呼吸 v [熟悉的詞義] 噴出
消極的 adj 消極的;消極的
據(jù)報(bào)道,long在1299年的《馬可波羅游記》中首次被譯為“dragon”。而在中國清朝(1644-1911),西方傳教士(傳教士)將long譯為“draco”,拉丁語為“龍”。
據(jù)介紹,1299年流傳下來的《馬可·波羅游記》首次將“龍”譯為“龍”。清朝(1644-1911)期間,西方傳教士將“dragon”翻譯為“draco”——拉丁文的意思是“龍”。
關(guān)于“l(fā)ong”譯為“龍”是否正確的爭論,早在十年前就在國內(nèi)外發(fā)生過。有人表示,“龍”與中國的“龍”的內(nèi)涵(內(nèi)涵)并不相符,因此可能會(huì)誤導(dǎo)西方人對(duì)中國文化的理解。另一些人則認(rèn)為,西方語言中缺乏“龍”的表達(dá)方式,因?yàn)樗旧砭褪且粋€(gè)外來術(shù)語。因此,他們不可避免地要借用“龍”一詞來形容中國龍這樣具有深厚文化底蘊(yùn)的象征。
早在十年前,國內(nèi)外就“龍”是否應(yīng)譯為“dragon”存在爭論。有人說“龍”與漢語中“龍”的含義不符,這可能會(huì)導(dǎo)致西方人對(duì)中國文化的誤解。還有人認(rèn)為,西方語言中缺乏“龍”這個(gè)詞,因?yàn)樗旧砭褪且粋€(gè)外來詞。因此,他們不可避免地會(huì)用“龍”字來形容中國龍這樣具有深厚文化內(nèi)涵的符號(hào)。
國內(nèi)外 國內(nèi)外
誤導(dǎo) v 誤導(dǎo)(錯(cuò)誤+引導(dǎo))
無論怎樣翻譯,值得注意的是,中國龍是一種積極、威嚴(yán)、吉祥、熱烈、歡樂的形象,與西方的龍有很大不同。
需要指出的是,無論怎樣翻譯,中國的龍都應(yīng)該是積極、威嚴(yán)、吉祥、熱烈、歡樂的形象,這與西方的龍有很大不同。
無論哪個(gè)/什么/什么時(shí)候......無論/無論......
值得注意的是... 值得指出/注意的是······
看到這里,你是不是又長知識(shí)了呢?你還知道哪些重疊詞,歡迎在評(píng)論區(qū)留言哦~
課后測(cè)試
回答
使用
藝術(shù)
寫
做
①
假設(shè)你是李華。您得知外教霍爾先生寒假不會(huì)回國,您想邀請(qǐng)他到您家過年。請(qǐng)給他寫一封信,內(nèi)容包括:
1. 時(shí)間; 2. 家人一起慶祝節(jié)日; 3、活動(dòng)。
注意:
1、書面字?jǐn)?shù)應(yīng)在80字左右; 2、可以適當(dāng)添加細(xì)節(jié),使行文連貫。
親愛的霍爾先生,
____________________________________________________________________________
此致,
李華
(2017浙江卷)
參考樣品
親愛的霍爾先生,
此致,
李華
回答
使用
藝術(shù)
寫
做
②
假設(shè)你是學(xué)生會(huì)主席李華,春節(jié)即將來臨。為向校園留學(xué)生展示中國傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié),貴校將舉辦以“春節(jié)與我”為主題的攝影比賽。請(qǐng)用英文寫一份通知,包括:
1、活動(dòng)目的; 2、活動(dòng)要求; 3.表達(dá)期望。
注意:
1、書面字?jǐn)?shù)在80字左右; 2、請(qǐng)按照以下格式在相應(yīng)位置回答。
注意
(本文寫自Victor English《新高考英語詞匯及格測(cè)試》)
參考樣品
注意
在維克多英語“通過測(cè)試”系列中解鎖更多寫作。
本課件僅向教師開放(可下載至電腦)
下載微詞教學(xué)系統(tǒng)
下載地址
(復(fù)制鏈接到電腦瀏覽器即可下載)
通過微慈教學(xué)系統(tǒng)認(rèn)證的教師可以使用手機(jī)號(hào)或密碼直接登錄。尚未獲得認(rèn)證的教師需要聯(lián)系小偉進(jìn)行認(rèn)證后方可登錄。在公眾號(hào)后臺(tái)回復(fù)關(guān)鍵字“認(rèn)證”即可獲取認(rèn)證指南。
安裝成功后,點(diǎn)擊【首頁】-【雙語外文期刊】即可使用
● 15 個(gè)最容易拼寫錯(cuò)誤的單詞!考場內(nèi)一定要注意!
● 如何打破“考試焦慮”的循環(huán)?這個(gè)方法一定要記住!
● SAD其實(shí)就是“悲秋綜合癥”——快來看看你有沒有被感染?
● 減壓工具:您曾經(jīng)捏過氣泡紙嗎?
● ChatGPT 幫助!一名4歲男孩求醫(yī)3年release是什么意思?怎么讀,17名專家無解。大型模型準(zhǔn)確地揭示了疾病的原因。
由于公眾號(hào)平臺(tái)更改了推送規(guī)則,如果您不想錯(cuò)過小偉的文章,請(qǐng)記得閱讀完后點(diǎn)擊“閱讀”,這樣每次推送新文章都會(huì)立即出現(xiàn)在您的訂閱列表中。
如果你想讓人生無悔release是什么意思?怎么讀,別忘了點(diǎn)擊“分享”、“喜歡”和“觀看”! ! !