limelight
limelight是什么意思,
limelight怎么讀
語音:
英音
['la?mla?t]
美音 [?la?m?la?t]
n. 眾人注意的中心;(不)是公眾關(guān)注的中心,(不)引人注目;石灰光,石灰光燈;白熾燈
vt. 使顯露頭角,使受到注目
Limelight是一個英語單詞,意思是聚光燈。這個詞來源于limelight,即用化學(xué)方法制成的、能發(fā)出耀眼的白光的物質(zhì)。這個詞通常用于描述公眾的關(guān)注和焦點,以及在公眾面前展示自己的能力或才藝的機會。
第三人稱單數(shù): limelights
過去式: limelighted limelit
過去分詞: limelighted limelit
現(xiàn)在分詞: limelighting
易混淆的單詞: Limelight
limelight 石灰光燈,眾人注意的中心
lime,石灰,light ,燈。最早應(yīng)用于19世紀初期,人們利用生石灰燃燒所產(chǎn)生的光來應(yīng)用于舞臺照明和特殊的光線效果,又稱Drummond light,雖然現(xiàn)在早已為現(xiàn)代化的照明技術(shù)所取代,但該詞卻一直流傳至今。引申詞義眾人注意的中心。
用作名詞(n.)
- She claims she never sought the limelight.
她說她從不愛出風(fēng)頭。 - When I was President, I was always in the limelight there was no privacy.
我當(dāng)總統(tǒng)時一直為公眾矚目,談不上私人的生活。 - That politician has been in the limelight recently because of his strong opinions.
那位政治家由于持激烈的觀點,近來一直引人注目。 - He is likely to be thrusted into the national political limelight.
他很有可能被推到國家政治斗爭的聚光燈下。
用作動詞(v.)
- She is limelighted anywhere she goes.
她走到哪里都受人注目。
1. Take center stage:指某人或某物成為關(guān)注的焦點,成為舞臺的中心。
2. Be in the limelight:指某人在某個場合或事件中受到廣泛關(guān)注和討論。
4. Highlight:指突出某個特點或優(yōu)點,強調(diào)某人在某個場合或事件中的重要性。
5. Be in the limelight of controversy:指某人在爭議的焦點中受到關(guān)注和討論。
6. Be in the limelight of success:指某人在成功的事件中受到廣泛關(guān)注和贊譽。
以上是貝語網(wǎng)校http://www.fongdrm.cn小編為您整理的limelight單詞相關(guān)內(nèi)容。